Keine exakte Übersetzung gefunden für الحرم القدسيّ الشريف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الحرم القدسيّ الشريف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On Friday, 29 September, Israeli police and army troops broke into Al-Quds Al-Sharif and fired at worshipers, killing seven and injuring dozens, thereby leading to the Palestinian intifada that erupted in protest of the criminal actions of Israel, a country that claims to be a democracy.
    وفي اليوم التالي، يوم الجمعة، قامت الشرطة والجيش الإسرائيلي باقتحام الحرم القدسي الشريف، وبإطلاق الرصاص على المصلين.
  • For several months now, the Israeli Government has been violating the sanctity of Al-Aqsa Mosque in East Jerusalem and allowing excavations and demolition along the western wall of the compound.
    منذ أشهر تستمر الحكومة الإسرائيلية بانتهاك حُرمة الحرم القدسي الشريف في القدس الشرقية والسماح بالقيام بأعمال حفر وهدم بجانب الجدار الغربي للحرم.
  • The Arab leaders affirm that the Al-Aqsa Intifadah has broken out as a result of the maintenance and perpetuation of the occupation and because of Israel's encroachments on the Haram al-Sharif in Jerusalem and on the other Islamic and Christian Holy Places in the occupied Palestinian territories.
    ويؤكد القادة العرب أن انتفاضة الأقصى قد اندلعت نتيجة استمرار وتكريس الاحتلال وانتهاكات إسرائيل للحرم القدسي الشريف وباقي المقدسات الإسلامية والمسيحية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • Kuwait has expressed its rejection and condemnation at all levels of Ariel Sharon's provocative visit to the holy city of Al-Quds Al-Sharif and the desecration of holy Islamic shrines.
    كما عبرت الكويت، على كافة المستويات، عن رفضها وشجبها الشديد للزيارة الاستفزازية التي قام بها أريل شارون إلى الحرم القدسي الشريف وانتهاكه لحرمة الأماكن الإسلامية المقدسة.
  • The Bab Al-Maghriba area, where Israel is undertaking its excavations, is part and parcel of Al-Haram al-Sharif, as it is one of the main entryways to the site.
    إن منطقة باب المغاربة التي تمارس فيها إسرائيل حفرياتها جزء لا يتجزأ من الحرم القدسي الشريف، كونها تمثل أحد مداخل الحرم.
  • Furthermore, Al-Haram al-Sharif, including the Bab Al-Maghriba area, is inside the city of Al-Quds — Jerusalem — to which the relevant Security Council resolutions apply.
    وعلاوة على ذلك، فإن الحرم القدسي الشريف، بما فيه منطقة باب المغاربة، يقع في مدينة القدس التي تصونها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • There can be no peace in the Middle East unless and until the Palestinian people regain their legitimate rights, including the right of having an independent state, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and in exercising total sovereignty over Al-Haram Al-Sharif of Al-Quds.
    وهذه الحقوق تشمل حقه في إقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، وتمكين الجانب الفلسطيني من السيادة التامة على الحرم القدسي الشريف.
  • Requests the General Secretariat to continue its coordination with international agencies and institutions and particularly with UNESCO to preserve the historic structure of Al-Quds Al-Sharif and the ancient buildings surrounding Al-Quds Holy Enclosure and act to close the tunnel and stop the excavation works especially on the south and west of the Holy Enclosure and preclude the implementation of any designs aimed at destroying and removing the Blessed Al-Aqsa Mosque.
    الطلب من الأمانة العامة مواصلة التنسيق مع الهيئات والمؤسسات الدولية وخاصة اليونسكو للعمل على المحافظة على البنيان التاريخي لمدينة القدس الشريف والمباني القديمة المحيطة بالحرم القدسي الشريف والعمل على إغلاق النفق ، والتوقف عن القيام بأعمال الحفر خاصة في جنوب الحرم القدسي الشريف وغربه والحيلولة دون تنفيذ أي مخططات تستهدف هدم المسجد الأقصى المبارك وإزالته .
  • Requests the General Secretariat to continue its coordination with international agencies and institutions and particularly with UNESCO to preserve the historic structure of Al-Quds Al-Sharif and the ancient buildings surrounding Al-Quds Holy Enclosure and act to close the tunnel and stop the excavation works especially on the south and west of the Holy Enclosure and preclude the implementation of any designs aimed at destroying and removing the Blessed Al-Aqsa Mosque.
    يطلب من الأمانة العامة مواصلة التنسيق مع الهيئات والمؤسسات الدولية وخاصة اليونسكو للعمل على المحافظة على البنيان التاريخي لمدينة القدس الشريف والمباني القديمة المحيطة بالحرم القدسي الشريف والعمل على إغلاق النفق، والتوقف عن القيام بأعمال الحفر خاصة في جنوب الحرم القدسي الشريف وغربه والحيلولة دون تنفيذ أي مخططات تستهدف هدم المسجد الأقصى المبارك وإزالته.
  • If the refugee problem is to be solved, it will require the Israelis to sacrifice something: the whole of East Jerusalem, especially the old city and the holy area, would be the price for giving up the right of return.
    وإذا أردنا أن نتوصل إلى حل لقضية اللاجئين كالذي أطرحه فمقابل ذلك يجب أن يدفع الإسرائيليون ثمنا وهو أن نستعيد القدس الشرقية بكاملها وعلى رأسها البلدة القديمة والحرم القدسي الشريف مقابل التنازل عن حق العودة بالمفهوم العام.